《施氏食獅史》是一篇由趙元任所寫的設限文章。全文共九十一字(連標題九十六字),每個字的普通話漢語拼音都是shi。《施氏食獅史》這篇短文都能看懂,可是如果你讀給別人聽,他是無論如何也聽不懂的!真的是一篇令人嘆為觀止的文
《施氏食獅史》
sh shìshísh sh
石室詩士施氏,嗜獅,誓食十獅。
shíshì sh shì sh shì,shìsh ,shìshíshísh 。
施氏時時適市視獅。
sh shìshíshíshìshìshìsh 。
十時,適十獅適市。
shíshí,shìshísh shìshì,
是時,適施氏適市。
shìshí,shìsh shìshìshì。
氏視是十獅,恃矢勢,使是十獅逝世。
shìshìshìshísh,shìsh shì,sh shìshísh shìshì。
氏拾是十獅屍, 適石室。
shìshíshìshísh sh ,shìshíshì。
石室濕,氏使侍拭石室。
shíshìsh ,shìsh shìshìshíshì。
石室拭,氏始試食是十獅。
shíshìshì,shìsh shìshíshìshísh 。
食時,始識是十獅,實十石獅屍 。
shíshí,sh shìshìshísh ,shíshíshísh sh 。
試釋是事。
shìshìshìshì。
只用一個發音來敘述一件事,除了中文,怕是再無其他語言能做到了。
如果用國語就真的不知道自己在說甚麼
詮釋白話文
施氏吃獅子的故事》
石室裏住著一位詩人姓施,愛吃獅子,決心要吃十隻獅子。
他常常去市場看獅子。
十點鐘,剛好有十隻獅子到了市場。
那時候,剛好施氏也到了市場。
他看見那十隻獅子,便放箭,把那十隻獅子殺死了。
他拾起那十隻獅子的屍體,帶到石室。
石室濕氣重,施氏叫侍從把石室擦乾。
石室擦乾了,他才試試吃那十隻獅子。
吃的時候,才發現那十隻獅子,原來是十隻石頭的獅子屍體。
試試解釋這件事吧。
這才真正突出中文的奧妙~
希望大家可以將這文發出去 讓更多的人知道這篇十分趣味的文




